paPPa.com informiert:

Deutschland endlich (!) vom
höchsten europäischen Gericht verurteilt!
Teil 3
Verweigerung des Umgangsrechts ist Menschenrechtsverletzung


  1. AFP-Pressemeldung 13.7.2000, u. a. veröffentlicht in Hamburger Abendblatt vom 14.7.2000 + Kurzmeldung Der Tagesspiegel (Berlin) 4.7.2000
  2. Pressemitteilung des EGMR - Urteil in der Sache ELSHOLZ gegen DEUTSCHLAND in voller Länge auf deutsch.
  3. Das Urteil in englischer und deutscher Fassung (nicht-amtliche Übersetzung durch paPPa.com)


[Nicht amtliche Übersetzung durch paPPa.com]

EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS

Case of Elsholz v. Germany
 (Application no. 25735/94)

Judgment
Strasbourg, 13 July 2000

Teil 1 - Teil 2 - Teil 3

[Links und textliche Hervorhebungen in der deutschen Fassung nachträglich durch paPPa.com hinzugefügt.]

B. The Court’s assessment

1. Whether there was an interference with the applicant’s right to respect for his family life under Article 8 of the Convention

43. The Court recalls that the notion of family under this provision is not confined to marriage-based relationships and may encompass other de facto "family" ties where the parties are living together out of wedlock. A child born out of such a relationship is ipso jure part of that "family" unit from the moment and by the very fact of his birth. Thus there exists between the child and his parents a bond amounting to family life (see the Keegan v. Ireland judgment of 26 May 1994, Series A no. 290, pp. 18-19, § 44). The Court further recalls that the mutual enjoyment by parent and child of each other’s company constitutes a fundamental element of family life, even if the relationship between the parents has broken down, and domestic measures hindering such enjoyment amount to an interference with the right protected by Article 8 of the Convention (see, amongst others, the Johansen v. Norway judgment of 7 August 1996, Reports of Judgments and Decisions 1996-III, pp. 1001-1002, § 52, and the Bronda v. Italy judgment of 9 June 1998, Reports 1998-IV, p. 1489, § 51).

44. The Court notes that the applicant lived with his son from his birth in December 1986 to June 1988, when the mother left with both children, that is, for about one and a half years. He continued to see his son frequently until July 1991. The subsequent decisions refusing the applicant access to his son therefore interfered with the exercise of his right to respect for his family life as guaranteed by paragraph 1 of Article 8 of the Convention. In these circumstances, the Court considers that there is no need to examine whether or not Article 1711 of the Civil Code as such constituted an interference with the applicant’s right to respect for his family life.

45. The interference mentioned in the preceding paragraph constitutes a violation of Article 8 unless it is “in accordance with the law”, pursues an aim or aims that are legitimate under paragraph 2 of this provision and can be regarded as “necessary in a democratic society”.

2. Whether the interference was justified

a. “In accordance with the law”

46. It was undisputed before the Court that the relevant decisions had a basis in national law, namely, Article 1711 § 2 of the Civil Code as in force at the relevant time.

b. Legitimate aim

47. In the Court’s view the court decisions of which the applicant complained were clearly aimed at protecting the “health or morals” and the “rights and freedoms” of the child. Accordingly they pursued legitimate aims within the meaning of paragraph 2 of Article 8.

c. “Necessary in a democratic society”

48. In determining whether the impugned measure was “necessary in a democratic society”, the Court will consider whether, in the light of the case as a whole, the reasons adduced to justify this measure were relevant and sufficient for the purposes of paragraph 2 of Article 8 of the Convention. Undoubtedly, consideration of what lies in the best interest of the child is of
crucial importance in every case of this kind. Moreover, it must be borne in mind that the national authorities have the benefit of direct contact with all the persons concerned. It follows from these considerations that the Court’s task is not to substitute itself for the domestic authorities in the exercise of their responsibilities regarding custody and access issues, but rather to review, in the light of the Convention, the decisions taken by those authorities in the exercise of their power of appreciation (see the Hokkanen v. Finland judgment of 23 September 1994, Series A no. 299-A, p. 20, § 55, and, mutatis mutandis, the above-mentioned Bronda v. Italy judgment, p. 1491, § 59).

49. The margin of appreciation to be accorded to the competent national authorities will vary in accordance with the nature of the issues and the importance of the interests at stake. Thus, the Court recognises that the authorities enjoy a wide margin of appreciation, in particular when assessing the necessity of taking a child into care. However, a stricter scrutiny is called for in respect of any further limitations, such as restrictions placed by those authorities on parental rights of access, and of any legal safeguards designed to secure an effective protection of the right of parents and children to respect for their family life. Such further limitations entail the danger that the family relations between the parents and a young child would be effectively curtailed (the above-mentioned Johansen judgment, p. 1003, § 64, K. and T. v. Finland, no. 35394/97, § 135, ECHR 2000-…).

50.  The Court further recalls that a fair balance must be struck between the interests of the child and those of the parent (see, for example, the Olsson v. Sweden judgment (no. 2) of 27 November 1992, Series A no. 250, pp. 35-36, § 90) and that in doing so particular importance must be attached to the best interests of the child which, depending on their nature and seriousness, may override those of the parent. In particular, the parent cannot be entitled under Article 8 of the Convention to have such measures taken as would harm the child’s health and development (see the Johansen v. Norway judgment cited above, p. 1008, § 78).

51. In the present case the Court notes that the competent national courts, when refusing the applicant’s request for a visiting arrangement, relied on the statements made by the child, questioned by the District Court at the age of about five and six years respectively, took into account the strained relations between the parents, considering that it did not matter who was responsible for the tensions, and found that any further contact would negatively affect the child.

52. The Court does not doubt that these reasons were relevant. However, it must be determined whether, having regard to the particular circumstances of the case and notably the importance of the decisions to be taken, the applicant has been involved in the decision-making process, seen as a whole, to a degree sufficient to provide him with the requisite protection of his interests (see the W. v. the United Kingdom judgment of 8 July 1987, Series A no. 121, p. 29, § 64). It recalls that in the present case the District Court considered it unnecessary to obtain an expert opinion on the ground that the facts had been clearly and completely established for the purposes of Article 1711 of the Civil Code (see paragraph 16 above). In this connexion, the District Court referred to the strained relations between the parents and in particular to the mother’s objections to the applicant which she imparted to the child. The Court considers that the reasons given by the District Court are insufficient to explain why, in the particular circumstances of the case, expert advice was not considered necessary, as recommended by the Erkrath Youth Office. Moreover, taking into account the importance of the subject-matter, namely, the relations between a father and his child, the Regional Court should not have been satisfied, in the circumstances, by relying on the file and the written appeal submissions without having at its disposal psychological expert evidence in order to evaluate the child’s statements. The Court notes in this context that the applicant, in his appeal, challenged the findings of the District Court and requested that an expert opinion be prepared to explore the true wishes of his child and to solve the question of access accordingly, and that the Regional Court had full power to review all issues relating to the request for access.

53. The combination of the refusal to order an independent psychological report and the absence of a hearing before the Regional Court reveals, in the Court’s opinion, an insufficient involvement of the applicant in the decision-making process. The Court thus concludes that the national authorities overstepped their margin of appreciation, thereby violating the applicant's rights under Article 8 of the Convention.

II. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 14 OF THE CONVENTION, TAKEN TOGETHER WITH ARTICLE 8

54. The applicant further complained that he had been a victim of discriminatory treatment in breach of Article 14 of the Convention read in conjunction with Article 8. Article 14 provides:

    “The enjoyment of the rights and freedoms set forth in [the] Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status.”

55. In the applicant’s submission, Article 1711 of the Civil Code on contacts between a father and his child born out of wedlock discriminated against the father when confronted with the provisions of Article 1634 of the Civil Code relating to contacts between a father and his legitimate child.

56. The Government maintained that neither the statutory regulations on the right of access to children born out of wedlock in themselves, nor their application in the particular case, discriminated against the applicant in the enjoyment of his right to respect for his family life.

57. The Government recalled the Commission’s earlier decisions according to which the provisions of Article 1711 of the Civil Code did not entail any discrimination contrary to Article 14 (application no. 9588/81, decision of 15 March 1984; application no. 9530/81, decision of 14 May 1984, both unpublished). The considerations that fathers of children born out of wedlock often were not interested in contacts with their children and might leave a non-marital family at any time, and that it was normally in the child's interest to entrust the mother with custody and access, still applied, even if the number of non-marital families had increased. Article 1711 § 2 of the Civil Code struck a reasonable balance between the competing interests involved in all these cases. In this context, the Government observed that the amended Law on Family Matters did not alter this assessment. Moreover, in the applicant's case, the courts considered that granting the father a right of access was not in his son's interest and that his situation was, therefore, comparable to that of a divorced father.

58. The Commission held that the submissions of the respondent Government regarding the distinction between married and unmarried fathers underlying Article 1711 § 2 of the Civil Code failed sufficiently to justify a refusal of access. In the Commission’s view, the applicant, when seeking access to his child, was in a situation comparable to that of a parent who, following divorce, was not exercising the right of custody. However, while under the German legislation the divorced parent was entitled to access unless such access was contrary to the child's well-being, the natural father was only entitled to access if such access was in the interest of the child. The Commission concluded that in the present case there had been a violation of Article 8 taken in conjunction with Article 14 of the Convention.

59. The Court does not find it necessary to consider whether the former German legislation as such, namely, Article 1711 § 2 of the Civil Code, made an unjustifiable distinction between fathers of children born out of wedlock and divorced fathers, such as to be discriminatory within the meaning of Article 14, since the application of this provision in the present case does not appear to have led to a different approach than would have ensued in the case of a divorced couple.

60. The Court notes that the District Court’s reasoning of 17 December 1993, after hearing the child and both parents, was clearly based on the danger to the child’s development if he had to take up contact with the applicant contrary to the will of the mother. The risk to the child’s welfare was thus the paramount consideration. The Regional Court, on appeal,
equally based its decision of 21 January 1994 on the finding that contacts would negatively affect the child. In the Court’s view, the applicant has not shown that, in a similar situation, a divorced father would have been treated more favourably. Finally, the Federal Constitutional Court confirmed that the ordinary courts had applied the same test as would have been applied to a divorced father.

61. Consequently, it cannot be said on the facts of the present case that a divorced father would have been treated more favourably. There has accordingly been no violation of Article 14 in conjunction with Article 8.

III. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION

62. The applicant alleged that he had been the victim of a violation of Article 6 § 1 of the Convention, the relevant part of which reads:

    “In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair and public hearing … by an independent and impartial tribunal established by law.”

63.  The applicant contended that the refusal to order an expert opinion and the absence of a hearing before the Regional Court deprived him of the opportunity of showing that the denial of access was contrary to his son's interests.

64.  The Government submitted that the applicant had been heard at first instance and that it was sufficient for the purposes of Article 6 § 1 that the Regional Court took cognisance of his written appeal submissions. Moreover, the courts had a discretionary power to assess what evidence offered by the parties to civil proceedings was crucial for a decision. In the present case, there were no special circumstances which would have warranted an expert opinion to clarify the question of whether the applicant's access to C. was in the interest of the child. Furthermore, taking into account the fact that the District Court had questioned C. only one month prior to the Regional Court’s decision and that the file contained a detailed note on this hearing, the Regional Court was not required to hear C. again.

65. The Commission considered that the proceedings before the Mettmann District Court and the Wuppertal Regional Court, taken as a whole, did not satisfy the requirements of a fair and public hearing, having regard to the lack of psychological expert evidence and the fact that the Regional Court did not conduct a further hearing.

66. The Court recalls that the admissibility of evidence is primarily a matter for regulation by national law and that, as a general rule, it is for the national courts to assess the evidence before them. The Court's task under the Convention is rather to ascertain whether the proceedings as a whole, including the way in which evidence was taken, were fair (see, mutatis mutandis, the Schenk v. Switzerland judgment of 12 July 1988, Series A no. 140, p. 29, §§ 45 and 46, and the H. v. France judgment of 24 October 1989, Series A no. 162, p. 23, §§ 60-61).

The Court, having regard to its findings with respect to Article 8 (see paragraphs 52-53 above), considers that in the present case, because of the lack of psychological expert evidence and the circumstance that the Regional Court did not conduct a further hearing although, in the Court’s view, the applicant’s appeal raised questions of fact and law which could not adequately be resolved on the basis of the written material at the disposal of the Regional Court, the proceedings, taken as a whole, did not satisfy the requirements of a fair and public hearing within the meaning of Article 6 § 1. There has thus been a breach of this provision.

IV. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION

67. Article 41 of the Convention provides:

    “If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”

A. Damage

68. The applicant sought 90,000 German marks (DEM) in compensation for non-pecuniary damage, attributable to the anxiety and distress he had felt as a result of the denial of contact with his son since 1991. He pointed out that the loss of a child could not in any way be measured in terms of money. However, he had found it very difficult to live with the fact that he had been prevented, first by the mother and then by the judicial and youth authorities, to play a role of responsibility as his son’s father and to support him whenever necessary. As he found it difficult to have lived these years of suffering, and in order to cope with this situation, he had had to seek psychological help.

69. The Government did not comment.

70. The Court finds it impossible to assert that the relevant decisions would have been different if the violation of the Convention had not occurred. Nevertheless, the Court feels unable to conclude that no practical benefit could have accrued to the applicant in that case. Whilst the applicant was the victim of procedural defects, these were all intimately related to the interference with one of the most fundamental rights, namely, that of respect for family life. It cannot, in the Court’s opinion, be excluded that if the applicant had been more involved in the decision-making process, he might have obtained some degree of satisfaction and this could have changed his future relationship with the child. In this respect he may therefore have suffered some real loss of opportunities warranting monetary compensation. In addition, the applicant certainly suffered non-pecuniary damage through anxiety and distress.

71. The Court thus concludes that the applicant suffered some non-pecuniary damage which is not sufficiently compensated by the finding of a violation of the Convention. None of the factors cited above lends itself to precise quantification. Making an assessment on an equitable basis, as required by Article 41, the Court awards the applicant DEM 35,000.

B. Costs and expenses

72. The applicant further claimed DEM 12,584.26 for costs and expenses before the German courts and the organs of the Convention (of which DEM 10,049.45 is claimed for the latter proceedings).

73. If the Court finds that there has been a violation of the Convention, it may award the applicant not only the costs and expenses incurred before the organs of the Convention, but also those incurred before the national courts for the prevention or redress of the violation (see, in particular, the Hertel v. Switzerland judgment of 25 August 1998, Reports 1998-VI, p. 2334, § 63). In the instant case, having regard to the subject-matter of the proceedings before the German courts and what was at stake in them, the applicant is entitled to request payment of the costs and expenses incurred before these courts in addition to the costs and expenses of the proceedings before the Commission and the Court. The Court finds that the costs and expenses are shown to have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum (see, among other authorities, the Immobiliare Saffi v. Italy judgment of 28 July 1999, § 79, to be published in the Court’s official reports).

Under the circumstances, the Court considers it appropriate to award the applicant DEM 12,584.26, as requested.

C. Default interest

74. According to the information available to the Court, the statutory rate of interest applicable in Germany at the date of adoption of the present judgment is 4% per annum.

FOR THESE REASONS, THE COURT

1. Holds by thirteen votes to four that there has been a violation of Article 8 of the Convention;

2. Holds unanimously that there has been no violation of Article 14 taken in conjunction with Article 8 of the Convention;

3. Holds by thirteen votes to four that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;

4. Holds unanimously

    (a) that the respondent State is to pay the applicant, within three months, together with any value-added tax that may be chargeable:

      (i)  35,000 (thirty five thousand) German marks in respect of non-pecuniary damage;

      (ii)  12,584 (twelve thousand five hundred and eighty four) German marks and 26 (twenty six) pfennigs in respect of costs and expenses;

    (b) that simple interest at an annual rate of 4% shall be payable from the expiry of the above-mentioned three months until settlement;

5. Dismisses unanimously the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.

Done in English and in French, and notified in writing on 13 July 2000, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court. 

Luzius Wildhaber
  President
 Maud de Boer-Buquicchio,
 Deputy Registrar

In accordance with Article 45 § 2 of the Convention and Rule 74 § 2 of the Rules of Court, the following partly dissenting opinion of Mr A.B. Baka joined by Mrs E. Palm, MM. J. Hedigan and E. Levits is annexed to this judgment.

L.W.
M.B.


PARTLY DISSENTING OPINION OF JUDGE BAKA JOINED BY JUDGES PALM, HEDIGAN and levits

I am unable to subscribe to the opinion of the majority of the Court that there has been a violation of Article 8 taken alone and Article 6 § 1. I agree however that there has been no violation of Article 14 taken in conjunction with Article 8 of the Convention.

As to the section which deals with the interpretation of Article 8 I agree with the majority that the relevant decisions of the national courts were in accordance with the law and that they served a legitimate aim, namely protecting the interests of the child, within the meaning of paragraph 2 of Article 8. I however disagree with the majority’s opinion that “the refusal to order an independent psychological report and the absence of a hearing before the Regional Court” amounts to “an insufficient involvement of the applicant in the decision-making process, consequently the national authorities overstepped their margin of appreciation” under Article 8.

The Court has constantly emphasised that the national authorities are better placed to evaluate the evidence adduced before them (see among other authorities the Winterwerp v. the Netherlands judgment of 24 October 1979, Series A no. 33, pp. 18, § 40). It has also pointed out that “as a general rule, it is for the national courts to assess the evidence before them as well as the relevance of the evidence which defendants seek to adduce.” (Vidal v. Belgium judgment of 22 April 1992, Series A no. 235-B, pp 32, § 33).

This constant case-law and the whole logic of the system established by the Convention impose reasonable limits on the scope of control over the national courts’ fact finding and assessment of evidence by the European Court. In this respect the domestic courts – rightly – should enjoy a wide margin of appreciation. It is true that this margin of appreciation is not unlimited and ultimately subject to stricter scrutiny but this international supervision could not go as far as reassessing national level evidence in a larger number of cases.

The margin of appreciation left for the national courts is even broader in cases like the present one which concerns primarily the interests of the child’s well-being. In this case I am satisfied with the fact that the District Court, after having heard the parents and the child first on 4 and 9 November 1992 and subsequently on 8 and 15 December 1993, dismissed the applicant’s renewed request to be granted access rights. After the oral hearings and the two lengthy interviews with the child only this court had the benefit of direct contact with the members of the family and was able to clarify fully the strained relationship between the parents and to decide according to the best interests of the child. After this careful examination only this court was in a position to say that it was clearly unnecessary in the particular circumstances of the case to accept the recommendation of the Erkrath Youth Office to obtain psychological expert opinion on the question of access rights. The opposite decision would have been not only unjustified but it could also have caused additional unnecessary stress to the child.

I am also of the opinion that the decision of the Regional Court not to conduct a further oral hearing and to decide on the basis of the written material was in the circumstances a reasonable and acceptable decision. It is very hard to believe that less than two months after the first instance oral hearings and interviews the Regional Court would have obtained any further benefit from a repeated oral hearing on that level. The Regional Court explained the reasons for its decision. Moreover, the Court has held on a number of occasions that “provided that there has been a public hearing at the first instance, the absence of public hearings at a second and the third instances may be justified by the special features of the proceedings at issue” (Monnel and Morris v. United Kingdom judgment of 2 March 1987, Series A no. 115, p.22, § 58).

On the basis of the above considerations I hold that the national authorities did not overstep their margin of appreciation under Article 8 and there has been no procedural violation in the present case. Consequently, I find no violation of Article 8 and Article 6 § 1 of the Convention.

B. Die Beurteilung des Gerichtshofs

1. Ob eine Verletzung des Rechtes des Antragstellers auf Achtung seines Familienleben nach Artikel 8 der Konvention vorlag

43. Der Gerichtshof erinnert daran, dass der Begriff der Familie gemäß dieser Vorschrift nicht auf eheliche Beziehungen beschränkt ist und dass sie andere de facto "Familien-"Bindungen, bei denen Parteien außerehelich zusammenleben, einschließt. Ein Kind, das aus einer solchen Beziehung hervorgeht, ist ipso jure Teil dieser "Familien"-Einheit vom Moment und durch die Tatsache seiner Geburt an. Deshalb existiert zwischen dem Kind und seinen Eltern ein Band, das dem Familienleben gleichkommt (siehe Keegan gegen Irland, Urteil vom 26. Mai 1994, Reihe A Nr. 290, Seiten 18-19, §44). Der Gerichtshof erinnert weiter daran, dass das gegenseitige Erleben von Eltern und Kind in der Gesellschaft des anderen ein fundamentales Element von Familienleben darstellt, auch wenn die Beziehung zwischen den Eltern zerbrochen ist, und innerstaatliche Maßnahmen, die dieses Erleben behindern, einen Eingrirff des von Artikel 8 der Konvention geschützten Rechts bedeuten (siehe u.a. das Urteil Johansen gegen Norwegen vom 7. August 1996, Bericht der Urteile und Entscheidungen 1996-III, Seiten 1001-1002, § 52, und das Urteil von Bronda aus Italien vom 9. Juni 1998, Berichte 1998-IV, Seite 1489, § 51).

44. Der Gerichtshof stellt fest, dass der Antragsteller mit seinem Sohn von seiner Geburt im Dezember 1986 bis 1988, als die Mutter mit beiden Kindern fortging, also für etwa eineinhalb Jahre, zusammen gelebt hat. Er fuhr fort, seinen Sohn öfters zu sehen bis Juli 1991. Die folgenden Entscheidungen, dem Antragsteller den Umgang mit seinem Sohn zu verweigern, verletzten daher sein Recht auf Schutz seines Familienlebens, wie es von Absatz 1 des Artikel 8 der Konvention garantiert wird. Unter diesen Umständen beschließt der Gerichtshof, dass keine Notwendigkeit besteht, zu untersuchen, ob § 1711 des Bürgerlichen Gesetzbuches eine Verletzung des Rechtes das Antragstellers auf Achtung seines Familienlebens darstellt.

45. Die in den vorangegangenene Paragraphen erwähnte Verletzung stellt eine Verletzung von Artikel 8 dar, außer sie ist "dem Gesetz folgend", verfolgt ein Ziel oder Ziele, die unter Absatz 2 dieser Vorschrift legitim sind, und als "notwendig in einer demokratischen Gesellschaft" betrachtet werden können.

2. Ob diese Verletzung gerechtfertigt war

a. "Dem Gesetz folgend"

46. Es war vor dem Gerichtshof unwidersprochen, dass die betreffenden Gerichtsentscheidungen auf dem nationalen Recht basierten, namentlich auf § 1711 Abs. 2 des Bürgerlichen Gesetzbuches, der zu der relevanten Zeit in Kraft war.

b. Legitimes Ziel

47. Aus der Sicht des Gerichtshofs zielten die Entscheidungen, gegen die der Antragsteller Widerspruch einlegte, klar auf den Schutz von "Gesundheit oder Moral" und "Rechte und Freiheiten" des Kindes. Demzufolge verfolgten sie legitime Ziele in der Bedeutung von Absatz 2 des Artikel 8.

c. "Notwendig in einer demokratischen Gesellschaft"

48. In zu entscheiden, ob die angezweifelten Maßnahmen "notwendig in einer demokratischen Gesellschaft" waren, wird der Gerichtshof erwägen, ob, im Lichte des Falles als Ganzes genommen, die zur Rechtfertigung dieser Maßnahme angeführten Gründe relevant und ausreichend für die Absicht von Absatz 2 Artikel 8 der Konvention waren. Unzweifelhaft ist die Überlegung, was im besten Interesse für das Kind sei, von entscheidender Wichtigkeit in jedem Fall von dieser Sorte. Außerdem muss in Erwägung gezogen werden, dass nationale Ämter den Vorteil des direkten Kontaktes mit allen beteiligten Personen haben. Aus diesen Überlegungen folgt, dass es nicht die Aufgabe des Gerichtshofs ist, selber die innerstaatlichen Behörden in der Ausübung ihrer Verantwortlichkeiten bezüglich Sorgerecht und Umgang zu ersetzen, sondern eher, im Lichte der Konvention die von diesen Ämtern getroffenen Entscheidungen in der Ausübung ihrer Macht zu überprüfen (siehe das Urteil von Hokkanan gegen Finnland vom 23. September 1994, Reihe A Nr. 299-A, S. 20, § 55, und, mutatis mutandis, das oben erwähnte Urteil Bronda gegen Italien, S. 1491, § 59).

49. Der den nationalen Fachbehörden zuzugestehende Ermessensspielraum wird entsprechend der Natur der Angelegenheiten und der Wichtigkeit der auf dem Spiel stehenden Interessen unterschiedlich ausfallen. . Deshalb erkennt der Gerichtshof an, dass diese Ämter einen weiten Emessensspielraum genießen, insbesondere bei der Einschätzung der Notwendigkeit, ein Kind in Pflege zu geben. Eine strengere Prüfung ist jedoch gefordert bei allen weiteren Einschränkungen, so wie die Beschränkung von elterlichen Umgangsrechten durch solche Ämter, und bei jeglichen gesetzlichen Absicherungen, die einen wirksamen Schutz der Rechte von Eltern und Kindern auf Achtung ihres Familienlebens gewährleisten sollen. Solche weiteren Einschränkungen beinhalten die Gefahr, dass familiäre Beziehungen zwischen den Eltern und einem kleinen Kind tatsächlich abgeschnitten werden würden (das oben erwähnte Urteil Johansen, S. 1003, § 64, K. und T. gegen Finland, Nr. 35394/97, § 135, ECHR 2000-...).

50. Der Gerichtshof erinnert weiter daran, das eine ausgewogene Balance zwischen den Interessen des Kindes und denen der Eltern gefunden werden muss (siehe z.B. das Urteil Olsson gegen Schweden (Nr. 2) vom 27. November 1992, Reihe A Nr. 250, Seiten 35-36, § 90), und dass dabei besondere Aufmerksamkeit den Interessen des Kindes zukommen muss, die, abhängig von ihrer Art und Gewichtung, die Elterninteressen überwiegen können. Insbesondere können dem Elternteil unter Artikel 8 der Konvention keine Rechtsmittel zugestanden werden, die die Gesundheit und Entwicklung des Kindes verletzen würden (siehe das oben zitierte Urteil Johansen gegen Norwegen, S. 1008, § 78).

51. In dem vorliegenden Fall stellt der Gerichtshof fest, dass die zuständigen nationalen Gerichte, als sie die Anträge des Antragstellers auf eine Umgangsregelung zurückwiesen, sich auf die Aussagen des Kindes stützten, das vom Amtsgericht im Alter von etwa fünf beziehungsweise sechs Jahren befragt wurde, und das angespannte Verhältnis zwischen den Eltern in Betracht zogen, mit der Feststellung, es spiele keine Rolle, wer verantwortlich für die Spannungen war, und zu dem Schluss kam, dass jegliche weiteren Kontakte das Kind negativ berühren würden.

52. Der Gerichtshof zweifelt nicht daran, dass diese Gründe bedeutsam waren. Gleichwohl muss entschieden werden, ob unter dem Gesichtspunkt der Umstände des Einzelfalles und ganz besonders der Bedeutung der zu treffenden Entscheidungen der Antragsteller insgesamt hinreichend in den Prozess der Entscheidungsfindung eingebunden war, und zwar insoweit, als es ihm ermöglicht wurde, seinen erforderlichen Interessenschutz sicherzustellen(siehe das Urteil W. gegen England vom 8. Juli 1987, Reihe A Nr. 121, S. 29, § 64). Es wird wiederholt, dass in dem vorliegenden Fall das Amtsgericht es unnötig fand, die Meinung eines Experten einzuholen, mit der Begründung, dass die Fakten klar und vollständig die Absicht des § 1711 des Bürgerlichen Gesetzbuches bestätigen (siehe oben Paragraph 16). In diesem Zusammenhang bezog sich das Amtsgericht auf die angespannten Beziehungen zwischen den Eltern und im Besonderen auf die Abneigungen der Mutter, die sie auf das Kind überragen hatte. Der Gerichtshof erwägt, dass die Gründe, die das Amtsgericht anführte, unzureichend sind, um zu erklären, warum unter den besonderen Umständen des Falles, fachmännischer Rat als nicht notwendig betrachtet wurde, wie vom Erkrather Jugendamt empfohlen. Vielmehr, wenn man die Wichtigkeit der verhandelten Sache, nämlich die Beziehungen zwischen einem Vater und seinem Kind betrachtet, konnte das Landgericht nicht damit zufrieden sein, sich unter diesen Umständen auf die Akte und die Vorlage der schriftlichen Berufung zu verlassen, ohne zu seiner Entlastung die Aussage eines psychologischen Sachverständigen einzuholen, mit dem Auftrag, die Aussagen des Kindes zu bewerten. Der Gerichtshof stellt in diesem Zusammenhang fest, dass der Antragsteller in seiner Berufung die Erkenntnisse des Amtsgerichts in Frage stellt und beantragt, dass ein Sachverständigengutachten angefertigt werden sollte, um die wahren Wünsche seines Kindes zu erforschen und die Frage des Umganges demzufolge zu lösen, und dass das Amtsgericht alle Macht hatte, alle Aspekte zu prüfen, die zu der Begehren nach Umgang geführt haben.

53. Die Kombination der Verweigerung, einen unabhängigen psychologischen Bericht anzuordnen und die Abwesenheit einer Anhörung vor dem Landgericht zeigt, nach Meinung des Gerichtshofs, eine ungenügende Beteiligung des Antragstellers in den Prozess der Entscheidungsfindung. Der Gerichtshof schließt daher, dass die nationalen Ämter ihren Ermessensspielraum überschritten hatten und dementsprechend die Rechte des Antragstellers nach Artikel 8 der Konvention verletzten.

II. Vermutliche Verletzung von Artikel 14 der Konvention, in VERBINDUNG mit Artikel 8

54. Der Antragsteller beschwerte sich desweiteren, dass er ein Opfer von diskriminierender Behandlung durch die Verletzung von Artikel 14 der Konvention in Verbindung mit Artikel 8 sei. Artikel 14 sieht vor: 

"The enjoyment of the rights and freedoms set forth in [the] Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status."

55. Gemäß Einlassung des Antragstellers diskriminierte § 1711 des Bürgerlichen Gesetzbuches über Kontakte zwischen einem Vater und sein uneheliches Kind den Vater, wenn man ihn mit den Bedingungen von § 1634 des Bürgerlichen Gesetzbuches vergleiche.

56. Die Regierung erhielt aufrecht, dass weder die gesetzlichen Regeln über das Recht auf Umgang mit unehelichen Kindern an sich, noch deren Anwendung im vorleigenden Fall den Antragsteller in seinem Recht auf Achtung seines Familienleben diskriminiert haben.

57. Die Regierung erinnerte an frühere Entscheidungen der Kommission, denen zufolge § 1711 des Bürgerlichen Gesetzbuches zu keiner Diskriminierung entgegen Artikel 14 führt (Beschwerde Nr. 9588/81, Entscheidung vom 15. März 1984; Beschwerde Nr. 9530/81, Entscheidung vom 14. Mai 1984, beide unveröffentlicht). Die Überlegungen, dass Väter von unehelichen Kindern oft nicht an Kontakten mit ihren Kindern interessiert seien und eine nichteheliche Familie zu jeder Zeit verlassen könnten, und dass es normalerweise im Interesse des Kindes sei, der Mutter Sorgerecht und Umgang anzuvertrauen, würden immer noch gelten, auch wenn die Zahl nichtehelicher Familien angestiegen ist. § 1711 Abs. 2 des Bürgerlichen Gesetzbuches schaffe einen vernünftigen Ausgleich zwischen den konkurrierenden Interessen, die in allen diesen Fällen beteiligt sind. In diesem Zusammenhang bemerkte die Regierung, dass das verbesserte neue Kindschaftsrecht diese Einschätzung nicht geändert hat. Außerdem hätten die Gerichte im Falle des Antragstellers berücksichtigt, dass die Gewährung eines Umgangsrechtes für den Vater nicht dem Wohle seines Sohnes diene und dass daher die Situation mit der eines geschiedenen Vaters zu vergleichen sei.

58. Die Kommission ist der Ansicht, dass der Vortrag der beklagten Regierung in Anbetracht der Unterscheidung zwischen verheirateten und unverheirateten Vätern, die § 1711 Abs. 2 des Bürgerlichen Gesetzbuches unterliegt, keine ausreichende Rechtfertigung für die Verweigerung des Umganges ergibt. Aus Sicht der Kommission war der Antragsteller, als er Umgang mit seinem Kind zu erlangen versuchte, in einer Situation vergleichbar mit der eines Elternteils, der infolge einer Scheidung nicht das Sorgerecht ausübt. Während nach deutschem Recht jedoch der geschiedene Elternteil ein Umgangsrecht hatte, soweit es nicht gegen das Kindeswohl war, besaß der leibliche Vater das Umgangsrecht nur dann, wenn der Umgang dem Wohle des Kindes diente. Die Kommission schließt daraus, dass in dem vorliegenden Fall eine Verletzung von Artikel 8 in Zusammenhang mit Artikel 14 der Konvention vorliegt.

59. Der Gerichtshof hält es nicht für erforderlich zu erwägen, ob die frühere deutsche Gesetzgebung als solche, insbesondere § 1711 Abs. 2 BGB, eine nicht zu rechtfertigende Unterscheidung zwischen Vätern nichtehelicher Kinder und geschiedenen Vätern vornahm, was im Sinne von Artikel 14 diskriminierend gewesen wäre, da die Anwendung dieser Bestimmung im vorliegenden Falle kaum zu einem anderen Ansatz geführt hätte als bei einem geschiedenen Paar.

60. Der Gerichtshof stellt fest, dass die Begründung des Amtsgericht vom 17. Dezember 1993, nach Anhörung von Kind und Eltern, klar auf der Gefahr für die Entwicklung des Kindes basierte, wenn es gegen den Willen der Mutter Kontakt zum Antragsteller aufnehmen müsse. Das Risiko für das Wohlergehen des Kindes war deshalb die wichtigste Überlegung. Das Landgericht gründete seine Entscheidung vom 21. Januar 1994, im Zuge der Beschwerde, ebenso auf der Erkenntnis, dass Kontakte das Kind negativ berühren würden. Aus Sicht des Gerichtshofs konnte der Antragsteller nicht aufzeigen, dass in einer ähnlichen Situation ein geschiedener Vater vorteilhafter behandelt worden wäre. Letztendlich hat das Bundesverfassungsgericht festgestellt, dass die zuständigen Gerichte die gleiche Prüfung angestrengt haben, wie sie auf einen geschiedenen Vater angewendet würden.

61. Konsequenterweise kann nicht aufgrund der Fakten des vorliegenden Falles gesagt werden, ein geschiedener Vater wäre vorteilhafter behandelt worden. Es hat demzufolge keine Verletzung von Artikel 14 in Zusammenhang mit Artikel 8 gegeben.

III. Vermutete Verletzung von Artikel 6 § 1 der Konvention

62. Der Antragsteller vermutet, dass er Opfer einer Verletzung von Artikel 6 § 1 der Konvention wurde, deren relevanter Teil folgendermaßen lautet: 

"In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair and public hearing … by an independent and impartial tribunal established by law."

63. Der Antragsteller behauptet, dass die Weigerung, die Meinung eines Experten einzuholen und die Nichtanhörung vor dem Landgericht verhinderte die Möglichkeit, zu zeigen, dass die Ablehnung des Umganges entgegen den Interessen seines Sohnes stand.

64. Die Regierung hält entgegen, dass der Antragsteller in der ersten Instanz angehört worden sei und dass es ausreichend im Sinne von Artikel 6 § 1 war, dass das Landgericht aufgrund seiner schriftlichen Beschwerdeeingabe zu seiner Erkenntnis kam. Vielmehr hatten die Gerichte eine Handlungsfreiheit einzuschätzen, welche Beweise, die von den Parteien eines Zivilprozesses angeboten werden, zwingend für eine Entscheidung waren. Im vorliegenden Fall gab es keine besonderen Umstände, die die Meinung eines Experten erfordert hätten, um die Frage zu klären, ob der Umgang des Antragstellers mit C. im Interesse des Kindes sei. Weiterhin, in Anbetracht der Tatsache, dass das Amtsgericht C. nur einen Monat vor der Entscheidung des Landgerichts befragt hatte, und dass die Akte ein detailliertes Protokoll von dieser Anhörung enthielt, war das Landgericht nicht verpflichtet, C. noch einmal anzuhören.

65. Die Kommission beschließt, dass die Vorgänge vor dem Amtsgericht Mettmann und dem Landgericht Wuppertal, insgesamt betrachtet, nicht die Bedingungen einer fairen und öffentlichen Anhörung erfüllen, angesichts der Tatsache, dass das Fehlen der Aussage eines psychologischen Experten und der Tatsache, dass das Landgericht keine weitere Anhörung einberief.

66. Der Gerichtshof erinnert daran, dass die Zulässigkeit eines Beweises in der Regel eine Sache des nationalen Gesetzes sei, und dass, generell, die nationalen Gerichte die vor ihnen liegenden Beweise einschätzen müssen. Die Aufgabe des Gerichtshofs unter der Konvention ist es eher, klarzustellen, ob die Vorgänge insgesamt, einschließlich der Art der Beweisaufnahme, gerecht waren (siehe, mutatis mutandis, das Urteil Schenk gegen Schweiz vom 12. Juli 1988, Reihe A Nr. 140, S. 29, §§ 45 und 46, und das Urteil H. gegen Frankreich vom 24. Oktober 1989, Reihe A Nr. 162, S. 23, §§ 60-61).

Der Gerichtshof, mit Blick auf seine Erkenntnisse bezüglich Artikel 8 (siehe oben Abschnitt 52-53), erwägt, dass im vorliegenden Fall aufgrund des Fehlens eines Beweises durch einen psychologischen Sachverständigen und dem Umstand, dass das Landgericht keine weitere Anhörung einberufen hat, obwohl, aus Sicht des Gerichtshofs, die Beschwerde des Antragstellers Fragen von Tatsachen und Recht aufwarf, die nicht auf der Basis des geschriebenen Wortes, das dem Landgericht vorgelegt war, adäquat gelöst werden konnten, die Vorgänge insgesamt nicht die Bedingungen einer gerechten und öffentlichen Verhandlung im Sinne von Artikel 6 Abs. 1 erfüllten. Es hat folglich ein Bruch dieser Vorschrift vorgelegen.

IV. Anwendung von Artikel 41 der Konvention

67. Artikel 41 der Konvention sieht vor:

    "If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party." 

A. Schaden

68. Der Antragsteller verlangt 90.000 DM als Entschädigung für immateriellen Schaden, der Sorge und dem Kummer angemessen, den er empfunden habe als Folge der Verweigerung des Kontaktes mit seinem Sohn seit 1991. Er zeigte auf, dass der Verlust eines Kindes in keinem Fall mit Geld aufzuwiegen sei. Jedoch hatte er es immer sehr schwer, mit der Tatsache zu leben, dass er abgehalten worden sei - erst von der Mutter und dann von den Gerichten und Jugendämtern - eine verantwortliche Rolle als Vater seines Sohnes zu spielen und ihn zu unterstützen, wann immer es nötig sei. Weil er es sehr schwer hatte, diese Jahre des Leides zu durchleben und um mit dieser Situation fertig zu werden, musste er psychologische Hilfe aufsuchen.

69. Die Regierung kommentierte dies nicht.

70. Der Gerichtshof findet es nicht möglich, festzustellen, dass die relevanten Entscheidungen anders ausgefallen wären, wenn keine Verletzung der Konvention vorliegen würde. Andererseits vermag der Gerichtshof nicht auszuschließen, dass in diesem Falle dem Beschwerdeführer nicht doch ein praktischer Nutzen enstanden wäre. Während der Antragsteller das Opfer von Prozessfehlern wurde, waren sie alle eng verbunden mit der Störung eines der fundamentalsten Rechte, nämlich, das auf Achtung des Familienlebens. Es kann, nach Meinung des Gerichtshofs, nicht ausgeschlossen werden, dass wenn der Antragsteller mehr in den Prozess der Entscheidungsfindung eingebunden worden wäre, er mehr Befriedigung hätte erfahren können, und dies hätte seine spätere Beziehung zu dem Kind verändern können. Unter diesem Aspekt kann er deshalb wirklich realen Verlust von Möglichkeiten erlitten haben, was eine finanzielle Entschädigung rechtfertigt. Zusammengenommen hat der Antragsteller sicherlich immateriellen Schaden durch Sorge und Kummer erlitten.

71. Der Gerichtshof schliesst deshalb, dass der Antragsteller immateriellen Schaden erlitten hat, der nicht zufriedenstellend entschädigt wurde durch die Feststellung einer Verletzung der Konvention. Keiner der oben aufgeführten Faktoren führt zu einer genauen Quantifikation. Der Gerichtshof, gemäß einer Schätzung auf einer gerechten Basis, wie in Artikel 41 verlangt, gesteht dem Antragsteller 35.000 DM zu.

B. Kosten und Auslagen

72. Der Antragsteller klagt weiterhin 12.584,26 DM für Kosten und Auslagen vor den deutschen Gerichten und den Organen der Konvention (davon 10.049,45 DM für letzteren Prozess) ein.

73. Wenn der Gerichtshof feststellt, dass eine Verletzung der Konvention vorgelegen hat, kann es dem Antragsteller nicht nur die Kosten und Auslagen, die er vor den Organen der Konvention gehabt hat, zugestehen, sondern auch solche, die er vor den nationalen Gerichten gehabt hat, um der Verletzung vorzubeugen oder dafür zu entschädigen (siehe insbesondere das Urteil Hertel gegen Schweiz vom 25. August 1998, Berichte 1998-VI, S. 23334, § 63). Im vorliegenden Fall, unter Betrachtung der verhandelten Sache der Vorgänge vor den deutschen Gerichten, und was in ihnen auf dem Spiel stand, wird dem Antragsteller die Bezahlung der Kosten und Auslagen gewährt , die er vor diesen Gerichten hatte, zusätzlich zu den Kosten und Auslagen der Vorgänge vor der Kommission und dem Gericht einzufordern. Der Gerichtshof erkennt an, dass die Kosten und Auslagen tatsächlich und notwendigerweise eingegangen wurden und dass sie im Umfang vernünftig sind (siehe unter anderen Entscheidungen, das Urteil Immobiliare Saffi gegen Italien vom 28. Juli 1999, § 79, das in den offiziellen Berichten des Gerichtes veröffentlicht wird).

Unter diesen Umständen hält der Gerichtshof es für angemessen, dem Antragsteller, wie gefordert, 12.584,26 DM zu gewähren.

C. Verzugszinsen

74. Den Informationen zufolge, die dem Gerichtshof zur Verfügung stehen, liegt der gesetzliche Zinssatz in Deutschland zum Zeitpunkt der Verabschiedung des vorliegenden Urteils bei 4% pro Jahr.

Aus diesen Gründen stellt der Gerichtshof fest

1. mit dreizehn zu vier Stimmen, dass eine Verletzung von Artikel 8 der Konvention vorgelegen hat;

2. einstimmig, dass keine Verletzung von Artikel 14 in Verbindung mit Artikel 8 der Konvention vorgelegen hat;

3. bei dreizehn zu vier Stimmen, dass eine Verletzung von Artikel 6 § 1 der Konvention vorgelegen hat;

4. hält einstimmig fest,

(a) dass der verantwortliche Staat dem Antragsteller innerhalb von drei Monaten, zusammen mit der anzurechnenden Mehrwertsteuer, zu zahlen hat:

(i) 35.000 (fünfunddreissigtausend) DM aufgrund immateriellen Schadens;

(ii) 12.584 (zwölftausendfünfhundertvierundachtzig) DM und 26 (sechsundzwanzig) Pfennig aufgrund von Kosten und Auslagen

(b) dass ein Zins von einer jährlichen Rate von 4% nach Ablauf der oben erwähnten drei Monate bis zur Tilgung gezahlt werden soll;

5. einstimmige Abweisung des eingeklagten Restbetrags des Antragstellers auf gerechte Entschädigung.

Geschrieben in Englisch und Französisch, und schriftlich gemeldet am 13. Juli 2000, gemäß Regel 77 §§ 2 und 3 der Regeln des Gerichts. 77 §§ 2 and 3

Luzius Wildhaber
- Präsident -
Maud de Boer-Buquicchio,
- Stellvertretende Registraturbeamtin -


In Übereinstimmung mit Artikel 45 § 2 der Konvention und Regel 74 § 2 der Regeln des Gerichtshofs wird die teilweise abweichende Meinung von Herrn A.B. Baka, zusammen mit Frau E. Palm, MM. J. Hedigan und E. Levits diesem Urteil angefügt.

L.W.
M.B.

TEILWEISE ABWEICHENDE MEINUNG VON RICHTER BAKA ZUSAMMEN MIT DEN RICHTERN PALM; HEDIGAN UND ANDEREN

Ich sehe mich außer Stande, die Meinung der Mehrheit des Gerichtes zu unterschreiben bezüglich dessen, dass eine Verletzung von Artikel 8 alleine und von Artikel 6 Abs. 1 vorliegt. Ich stimme jedenfalls zu, dass keine Verletzung von Artikel 14 in Verbindung mit Artikel 8 der Konvention vorliegt.

Bezüglich des Abschnitts, der sich mit der Interpretation von Artikel 8 befasst, stimme ich der Mehrheit zu, dass die relevanten Entscheidungen der nationalen Gericht in Übereinstimmung mit dem Gesetz waren und dass sie einem legitimen Ziel dienten, nämlich Schutz der Interessen des Kindes, im Sinne von Abs. 2 des Artikels 8. Ich widerspreche, wie auch immer, der Meinung der Mehrheit, dass "die Weigerung, einen unabhängigen psychologischen Bericht anzuordnen und das Fehlen einer Anhörung vor dem Landgericht" zu "einer unbefriedigenden Einbindung des Antragstellers in den Prozess der Entscheidungsfindung" führt, und dass gemäß Artikel 8 "konsequenterweise die nationalen Ämter die Grenze ihrer Handlungsfreiheit überschritten haben".

Das Gericht hat immer befürwortet, dass die nationalen Ämter sich besser stehen, wenn sie die ihnen zugeführten Beweise prüfen (siehe unter anderen Entscheidungen das Urteil Winterwerp gegen Norwegen vom 24. Oktober 1979, Reihe A Nr. 33, Seiten 18, § 40). Es wurde ebenso aufgezeigt, dass "als grundsätzliche Regel es bei den nationalen Gerichten liegt, den ihnen vorliegenden Beweis zuzulassen sowie die Gewichtung des Beweises, den Angeklagte anzuführen ersuchen." (Urteil Vidal gegen Belgien vom 22. April 1992, Reihe A Nr. 235-B, Seiten 32, § 33).

Dieses konstante Fallrecht und die ganze Logik des errichteten Systems durch die Konvention erlegt vernünftige Beschränkungen des Spielraumes der Kontrolle des Europäischen Gerichtshofes darüber auf, wie nationale Gerichte Beweise finden und zulassen. In diesem Schutz sollen die Familiengerichte - zu recht - einen weiten Ermessensspielraum genießen. Es ist wahr, dass dieser Spielraum nicht unbegrenzt ist und letztendlich einer engeren Prüfung unterworfen ist, aber ihre internationale Überwachung kann nicht so weit gehen, in einer größeren Anzahl von Fällen Beweise auf nationaler Ebene neu zu bewerten.

Der Rahmen des Handlungsspielraumes, der den nationalen Gerichten verbleibt, ist sogar weiter in Fällen wie dem Vorliegenden, der sich hauptsächlich auf die Interessen des Wohlergehens des Kindes bezieht. In diesem Fall bin ich zufrieden mit der Tatsache, dass das Amtsgericht, nachdem es die Eltern und das Kind erst am 4. und 9. November 1992 und nachträglich am 8. und 15. Dezember 1993 angehört hatte, die erneute Anfrage des Antragstellers, Umgangsrechte gewährt zu bekommen, ablehnte. Nach mündlichen Anhörungen und den zwei langen Gesprächen allein mit dem Kind hatte dieses Gericht den Vorteil von direktem Kontakt mit den Familienmitgliedern und war in der Lage, die angespannten Beziehungen zwischen den Eltern vollkommen zu klären und gemäß dem besten Interesse des Kindes zu entscheiden. Nach dieser sorgfältigen Untersuchung war nur dieses Gericht in der Lage, zu sagen, dass es klar unnötig war unter den gegebenen Umständen des Falles den Vorschlag des Erkrather Jugendamtes, die Meinung eines psychologischen Experten in der Frage nach Umgangsrechten einzuholen, anzunehmen. Die gegenteilige Entscheidung wäre nicht nur ungerechtfertigt gewesen, sondern es hätte ebenso zusätzlichen unnötigen Stress für das Kind verursachen können.

Ich bin ebenso der Meinung, dass die Entscheidung des Landgerichts, keine weitere Anhörung einzuberufen und auf der Basis des schriftlichen Materials zu entscheiden, unter den Umständen eine vernünftige und akzeptable Situation war. Es ist sehr schwer zu glauben, dass weniger als zwei Monate nach den mündlichen Anhörungen und Befragungen der ersten Instanz das Landgericht irgendeinen weiteren Nutzen von einer wiederholten mündlichen Anhörung auf dieser Ebene erlangt hätte. Das Landgericht erklärte die Gründe für seine Entscheidung. Überdies hat das Gericht in einer Anzahl von Gelegenheiten aufrechterhalten, dass "vorausgesetzt, dass es eine allgemeine Anhörung in der ersten Instanz gegeben hat, kann das Fehlen von allgemeinen Anhörungen in einer zweiten und der dritten Instanz von den besonderen Eigenheiten der verhandelten Vorgänge gerechtfertigt sein" (Urteil Monnel und Morris gegen England vom 2. März 1987, Reihe A Nr. 115, S. 22, § 58).

Auf der Basis der obigen Erwägungen halte ich aufrecht, dass die nationalen Ämter die Grenzen ihres Handlungsspielraumes unter Artikel 8 nicht überschritten haben und dass keine verfahrensrechtliche Verletzung im vorliegenden Fall gegeben war. Konsequenterweise finde ich keine Verletzung von Artikel 8 und Artikel 6 § 1 der Konvention.